Recent Article

2015年11月23日

井上陽水の【傘がない】の替え歌 (雪が降ったときの)【靴がない】

 (雪が降ったときの)【靴がない】

都会では、雪が降る日があるよねえ。
今年も一週間くらい雪が降る。
だけども会社には履いていく靴がない

行かなくちゃ 会社に出に行かなくちゃ
雪の道を歩かなきゃ 足がぬれ
つめたいい雪が靴の中まで浸みる
ころばないこと以外は 考えられなくなる。
それはあることかな?

会社ではわが社の売上の問題を
社長が深刻な顔をしてしゃべってる
だけども問題は今日の雪 靴がない。

行かなくちゃ 会社に出に行かなくちゃ
遠い会社に行かなくちゃ 雪にぬれ
つめたいい雪が靴の中まで浸みる
ころばないこと以外は 考えられなくなる。
それはあることかな?

行かなくちゃ 会社に出て行かなくちゃ
遠い会社に行かなくちゃ 雪にぬれ

行かなくちゃ 会社に出て行かなくちゃ
雪の道を歩かなきゃ 足がぬれ

行かなくちゃ 会社に出て行かなくちゃ
雪の中を歩きゃなきゃ 靴がない

https://readyfor.jp/projects/veriga-urbanstep-gripstep

会社の総務の皆様!
都会の従業員の方に雪が降ったときの対策
何かされていますか?

どの靴にも着けられるスパイクを社員のために
準備されてはいかがでしょうか?

MとLの2種類で全てカバーできますので、
会社に常備するか、従業員の方に1個支給するか
されることをお勧めします。
https://readyfor.jp/projects/veriga-urbanstep-gripstep

特に利益を出されている会社は福利厚生費で
経費に落ち、従業員の方にも喜ばれますよ。

【関連する記事】
posted by Mark at 13:27| Comment(0) | TrackBack(0) | Shop | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年06月06日

2011.5.20  HYOGO Quick Info [vol. 43] 〜from HYOGO PREFECTURE〜

− Topics −−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
【1】[Let's enjoy the Japanese seasons!] High season for ayu! (Yabu
City) ~ Season with flowers and greenery ~
【2】[Let's enjoy festivals in Japan!] Himeji Yukata Festival (Jun.
22-24, Himeji City)
【3】[Let's see art from the world!] Kandinsky and the Blue Rider
from the Lenbachhaus, Munich (Mar. 26 ? Jun. 26, Hyogo
Prefectural Museum of Art)
【4】[Let's enjoy Germany in Kobe!] The Kitano area and a German
wine shop
【5】[Foreign businesses welcome!] Support for foreign or
foreign-affiliated companies advancing in Hyogo (Hyogo Pref.)
【6】[Exhibitors wanted!] International Industrial Fair 2011 (Sep. 21
& 22, Port Island Kobe)
【7】[Recovery support from the Great East Japan Earthquake]
Consultation desk for affected companies, etc.

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
【1】 [Let's enjoy the Japanese seasons!] High season for ayu!
   (Yabu City) ~ Beautiful season with flowers and greenery ~
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Early summer in Japan is a beautiful season with many flowers and
greenery. It is also a great season for ayu (sweetfish).
Ayu is rich in nutrients, contains abundant Vitamin A and calcium,
and is very tasty. You can see wild ayu swimming upriver in Hyogo.
In Ayu Park, near the Oya River in Yabu City, you can play in the water,
catch fish and enjoy fishing. You can also eat fish caught there, broiling
them with salt!

Address: 582 Kabo, Oya-cho, Yabu City, Hyogo
Tel: 079-669-1822
*Ayu Park: http://www.fureai-net.tv/ayupark/ (Japanese)

*What is ayu? (Wikipedia)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%A6 (Japanese)
http://en.wikipedia.org/wiki/Ayu (English)
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%99%E9%AD%9A (Chinese)
http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%9D%80%EC%96%B4_(%EC%96%B4%EB%A5%98)
(Korean)

This is also a beautiful season with flowers and greenery in Japan. Please
come and enjoy the beautiful scenery!

*Nature in Hyogo:
http://www.hyogo-tourism.jp/hanadokoro/april.html (Japanese)
http://www.hyogo-tourism.jp/english/category/nature.html (English)
http://www.hyogo-tourism.jp/simplified/category/nature.html (Simplified
Chinese)
http://www.hyogo-tourism.jp/traditional/category/nature.html (Traditional
Chinese)
http://www.hyogo-tourism.jp/korea/category/nature.html (Korean)

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
【2】 [Let's enjoy festivals in Japan!] Himeji Yukata Festival
    (Jun. 22-24, Himeji City)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
The Himeji Yukata Festival is an annual celebration held on June 22,
and has 260 years of history. At the venue, about 800 street stands
will be open and parades will be held by children carrying revolving
lanterns and by castle queens. The whole town is colored with various
brilliant yukatas and filled with a fresh atmosphere. This is the
seasonal tradition in Japan!

Date: Jun. 22 (Wed.) ? 24 (Fri.), 2011
Venue: Osakabe Shrine, etc.
*Access: http://www.himeji-kanko.jp/search/?act=detl&id=8

*For details:
http://www.himeji-kanko.jp/festival/index.php?act=detl&id=50 (Japanese)
http://www.hyogo-tourism.jp/english/whatsnew/index.php?id=149 (English)
http://www.hyogo-tourism.jp/simplified/whatsnew/index.php?id=137
(Simplified Chinese)
http://www.hyogo-tourism.jp/traditional/whatsnew/index.php?id=143
(Traditional Chinese)
http://www.hyogo-tourism.jp/korea/whatsnew/index.php?id=155 (Korean)

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
【3】 [Let's see art from the world!] Kandinsky and the Blue Rider
   from the Lenbachhaus, Munich (Mar. 26 ? Jun. 26, Hyogo
   Prefectural Museum of Art) ~2011 marks the 150th anniversary
   of friendship between Germany and Japan ~
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Early in the 20th century in Munich, Germany, Wassily Kandinsky
formed a group called the Blue Rider with like minded artists in order
to create a new wave of art. He left a brilliant mark in the history of
modern art.
This exhibition introduces the art movement with about 60
representative works, and photos and materials of the day selected
from the best Blue Rider collections of the Lenbachhaus, Munich.

Date: Mar. 26 (Sat.) ? Jun. 26 (Sun.), 2011
Venue: Hyogo Prefectural Museum of Art
1-1-1, Wakinohamakaigan-dori, Chuo-ku, Kobe
Tel: 078-262-0901

*Hyogo Prefectural Museum of Art:
http://www.artm.pref.hyogo.jp/ (Japanese)
http://www.artm.pref.hyogo.jp/eng/home.html (English)
http://www.artm.pref.hyogo.jp/chn/home.html (Chinese)
http://www.artm.pref.hyogo.jp/kr/home.html (Korean)

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
【4】 [Let's enjoy Germany in Kobe!] The Kitano area and a
   German wine shop (Kitano, Chuo-ku, Kobe) ~2011 marks the
   150th anniversary of friendship between Germany and Japan ~
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Kitano, an exotic area, is located in Chuo-ku, Kobe. Visitors will be
fascinated by Ijinkan (a famous tourist spot), traditional old bars, jazz
clubs, cafes and plenty of various foreign restaurants.
One such spot is Rote Rose, a specialty store of German wine where
you can enjoy a German atmosphere. Charity wine for the Great East
Japan Earthquake is also available.
Why don't you visit Kitano and enjoy the sober, exotic feel of Kobe,
and German atmosphere?

*Kitano area guide:
http://www.feel-kobe.jp/area_guide/kitano/index.html (Japanese)
http://www.feel-kobe.jp/_en/area_guide/kitano/index.html (English)
http://www.feel-kobe.jp/_tw/area_guide/kitano/index.html (Traditional
Chinese)
http://www.feel-kobe.jp/_ch/area_guide/kitano/index.html (Simplified
Chinese)
http://www.feel-kobe.jp/_kr/area_guide/kitano/index.html (Korean)

*German wine specialty store Rote Rose, where charity wine is available:
http://www.roterose-kobe.co.jp/ (Japanese)
Map: http://www.roterose-kobe.co.jp/ShopMap/spmap.html

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
【5】 [Foreign businesses welcome!] Support for foreign or foreign-
   affiliated companies advancing in Hyogo ~ Subsidies, low-interest
   loans, rent aid, etc. ~ (Hyogo Pref.)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
In Hyogo, companies advancing in designated areas can enjoy
incentives such as tax mitigation, subsidies for new employment, and
low-interest loans. There are many designated areas and in one of
them, the International Economic Zone which covers the Sannomiya
and Port Island areas, the rent for foreign or foreign-affiliated
companies will be subsidized up to 50%!

*Website for attracting foreign businesses to Hyogo
http://www.hyogo-kobe.jp/best/modules/pico/index.php?content_id=107/index.php?easiestml_lang=ja
(Japanese)
http://www.hyogo-kobe.jp/best/modules/pico/index.php?content_id=107/index.php?easiestml_lang=en
(English)
http://www.hyogo-kobe.jp/best/modules/pico/index.php?content_id=184
(Chinese)

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
【6】 [Exhibitors wanted!] International Industrial Fair 2011 ~To
   create industries that make a giant leap in the 21st century ~
   (Sep. 21 & 22, Port Island Kobe)
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
To promote the creation of promising industries in the 21st century, the
11th International Industrial Fair (comprehensive trade fair) will be held
at
the Kobe Convention Center. Exhibitors are now wanted! (Deadline: Jun.
30)

*Official website:
http://www.kobemesse.com/ (Japanese)
http://www.kobemesse.com/exhibitors_guide.html (English)

−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
【7】[Recovery support from the Great East Japan Earthquake]
  Consultation desk for affected companies, etc.
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Hyogo Prefecture has opened a consultation desk to serve the needs of
companies both in and out of Hyogo which have difficulties in
continuing operation due to the damage and influence of the earthquake,
so that they can continue or restart businesses. In addition to recovery
support, we will contribute to the reconstruction of the overall domestic
industries and economic stabilization, for example, by advising risk
dispersion at domestic operation bases to be prepared for disasters.

*For details:
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000177899.pdf (Japanese)


posted by Mark at 12:34| Comment(0) | TrackBack(0) | Regions & Cities | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年04月13日

Access Ranking 2011-3

合計 218 942
1./index.rdf  17.6% 30 166
2./pages/user/m/article  6.5% 38 61
3./pages/user/m/comments/regist/input  5.9% 37 56
4.トップページ  4.5% 26 42
5./pages/user/m/tb/regist/input  3.5% 26 33
6.Multilingual radio broadcasts in Kansa…  1.6% 15 15
7.Concerning disaster information  1.6% 15 15
8.translated disasters information  1.2% 11 11
9.Hyogo Prefectural Disaster Relief Fund…  1.1% 10 10
10.在住外国人向け災害支援情報  1.1% 9 10
11./pages/user/m/index  0.8% 7 8
12./category/5008468-1.html  0.7% 6 7
13./category/5008564-1.html  0.6% 2 6
14.Business Start-up Seminar in Saitama f…  0.5% 4 5
15.Only One Tokushima Promoting Industry  0.5% 4 5
16./category/5972751-1.html  0.5% 3 5
17./category/5008568-1.html  0.5% 4 5
18./category/5008447-1.html  0.5% 4 5
19./category/5057936-1.html  0.5% 4 5
20./category/5008527-1.html  0.5%
posted by Mark at 15:33| Comment(0) | TrackBack(0) | About Us | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Links that introduce the strengths of Hyogo

・Overview of Hyogo
Beautiful Hyogo, an introductory pamphlet about Hyogo,
offered in seven languages
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171129.pdf (Japanese)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171131.pdf (English)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171132.pdf (French)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171133.pdf (Russian)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171134.pdf (Simplified
Chinese)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171135.pdf (Traditional
Chinese)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171136.pdf (Portuguese)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171137.pdf (Korean)

・Hyogo tourism information
Hyogo Tourism Association
http://www.hyogo-tourism.jp/index.html (Japanese, English, Chinese and
Korean)
http://www.hyogo-tourism.jp/english/ (English)

・Official Kobe Tourism Site "Feel Kobe"
http://www.feel-kobe.jp/ (Japanese, Korean, Chinese)
http://www.feel-kobe.jp/_en/ (English)

・For those who hope to conduct businesses in Hyogo
Hyogo-Kobe Investment Support Center
http://www.hyogo-kobe.jp/index.html (Japanese, English and Chinese)
http://www.hyogo-kobe.jp/best/index.php?easiestml_lang=en (English)

Business Investment Guide (The HYOGO Channel)
【Toshizo Ido, Governor of Hyogo Prefecture, makes a presentation
on the advantage of Hyogo for companies.】
Front Page -> http://sites.google.com/site/hyogochannel/kigyotoshi
            (Japanese, English, Chinese, German, French)
- http://sites.google.com/site/hyogochannel/kigyotoshi/Japanese
(Japanese)
- http://sites.google.com/site/hyogochannel/kigyotoshi/english
(English)
- http://sites.google.com/site/hyogochannel/kigyotoshi/chinese
(Chinese)
- http://sites.google.com/site/hyogochannel/kigyotoshi/german
(German)
- http://sites.google.com/site/hyogochannel/kigyotoshi/french
(French)

・Living information in Hyogo Prefecture
http://www.hyogo-ip.or.jp/livingguide/index.html (10 languages)
http://www.hyogo-ip.or.jp/livingguide/index-en.html (English)
http://www.clair.or.jp/tagengo/index.html (13 languages)
http://www.clair.or.jp/tagengorev/en/index.html (English)

・Disaster management information from Hyogo
Hyogo Emergency Net
http://bosai.net/index.do;jsessionid=63B805339953AF983738A2A197EEB410
Japanese)
http://bosai.net/e/en/index.do;jsessionid=63B805339953AF983738A2A197EEB410
(English)
http://bosai.net/e/zh/index.do;jsessionid=63B805339953AF983738A2A197EEB410
(Chinese)
http://bosai.net/e/pt/index.do;jsessionid=63B805339953AF983738A2A197EEB410
(Portuguese)
http://bosai.net/e/vi/index.do;jsessionid=63B805339953AF983738A2A197EEB410
(Vietnamese)

・Hyogo Medical Information System
http://web.qq.pref.hyogo.lg.jp/hyogo/ap/qq/men/pwtpmenult01.aspx
(Japanese and English)
http://web.qq.pref.hyogo.lg.jp/hyogo/ap/qq/sho/pwmedengsr01_002.aspx?kbn=1
(English)

・Hyogo Prefecture HP -> http://web.pref.hyogo.lg.jp/FL/index.html
 (Japanese,English, Chinese, Korean, French and Russian)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/FL/english/index.html (English)

・Hyogo regional SNS "Hyocom"
http://hyocom.jp/ (Japanese)

・Hyogo International Association
http://www.hyogo-ip.or.jp/ (Japanese and English)
http://www.hyogo-ip.or.jp/en/ (English)

・Information on the Kansai Region
Organization of Kansai Unity
http://www.kansai.gr.jp/ku/index.html (Japanese and English)
http://www.kansai.gr.jp/ku/english/pdf/english.pdf (English)

The Essence of Japan, KANSAI
http://www.kansai.gr.jp/j/index.html (Japanese, English, Chinese and
Korean)
http://www.kansai.gr.jp/e/index.html (English)

・Information magazines about Hyogo
Citizens' magazine Hyogo ? March 2011 issue
http://web.pref.hyogo.lg.jp/ac02/dayori_1103.html (Japanese)

New Hyogo ? March & April issue
http://web.pref.hyogo.lg.jp/ac02/nh1103.html (Japanese)
posted by Mark at 14:29| Comment(0) | TrackBack(0) | Regions & Cities | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Links concerning the Earthquake

*NHK Earthquake Information
http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/info/select.html
(Japanese, Chinese, Korean, Russian, Spanish, French, Vietnamese, Arabic,
Bengali, Hindi,
Indonesian, Persian, Portuguese, Thai, Urdu, Burmese and Swahili)
*Prime Minister's Office, Countermeasures for the Great East Japan
Earthquake
http://www.kantei.go.jp/saigai/index.html (Japanese)
http://www.kantei.go.jp/foreign/incident/index.html (English)
*Multilingual information from the Multilingual Support Center for the
Tohoku Earthquake
 out at Pacific Ocean
http://eqinfojp.net/
(Japanese, English, Chinese, Korean, Portuguese, Spanish, Tagalog,
Indonesian, Vietnamese, Thai)
*Fundraising information
Hyogo Prefectural Disaster Relief Fundraising for the Great East Japan
Earthquake
http://www.hyogo-ip.or.jp/pdf/usr/default/g3Q-m-Oe3F-2.pdf (Japanese)
http://www.hyogo-ip.or.jp/pdf/usr/default/Egz-U-9e3H-2.pdf (English)
http://www.hyogo-ip.or.jp/pdf/usr/default/nbl-f-ne4B-2.pdf (Korean)
http://www.hyogo-ip.or.jp/pdf/usr/default/Wq4-C-he4F-2.pdf (Chinese)
http://www.hyogo-ip.or.jp/pdf/usr/default/Z8W-z-Ie4D-2.pdf (French)
http://www.hyogo-ip.or.jp/pdf/usr/default/CLs-W-ge3J-2.pdf (Portuguese)
The Japanese Red Cross Earthquake Donation
http://www.jrc.or.jp/contribution/l3/Vcms3_00002069.html (Japanese)
http://www.jrc.or.jp/english/relief/l4/Vcms4_00002070.html (English)
posted by Mark at 14:28| Comment(0) | TrackBack(0) | Useful site | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

兵庫県の概要

・兵庫県の概要についてはこちらから
7カ国語で読む、兵庫県紹介パンフレット「Beautiful Hyogo」
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171129.pdf (日)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171131.pdf (英)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171132.pdf (仏)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171133.pdf (露)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171134.pdf (中・簡体字)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171135.pdf (中・繁体字)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171136.pdf (ポルトガル)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/contents/000171137.pdf (韓)

・兵庫県の観光情報はこちらから
ひょうごツーリズム協会
http://www.hyogo-tourism.jp/index.html (日・英・中・韓)
http://www.hyogo-tourism.jp/english/ (英)

神戸公式観光サイト「Feel Kobe」
http://www.feel-kobe.jp/ (日・韓・中)
http://www.feel-kobe.jp/_en/ (英)

・兵庫県でのビジネスをお考えの方はこちらから
ひょうご・神戸投資サポートセンター
http://www.hyogo-kobe.jp/index.html (日・英・中)
http://www.hyogo-kobe.jp/best/index.php?easiestml_lang=en (英)

企業投資ガイド(ひょうごチャンネル)
  【井戸敏三兵庫県知事が、兵庫の企業立地の魅力を語ります。】
  トップページ → http://sites.google.com/site/hyogochannel/kigyotoshi
(日・英・中・独・仏)
http://sites.google.com/site/hyogochannel/kigyotoshi/japanese (日)
  ・http://sites.google.com/site/hyogochannel/kigyotoshi/english  (英)
  ・http://sites.google.com/site/hyogochannel/kigyotoshi/chinese  (中)
  ・http://sites.google.com/site/hyogochannel/kigyotoshi/german  (独)
http://sites.google.com/site/hyogochannel/kigyotoshi/french  (仏)

・県内の生活情報についてはこちらから
http://www.hyogo-ip.or.jp/livingguide/index.html (10言語)
http://www.hyogo-ip.or.jp/livingguide/index-en.html (英)
http://www.clair.or.jp/tagengo/index.html (13言語)
http://www.clair.or.jp/tagengorev/en/index.html (英)

・兵庫県の防災情報はこちらから
ひょうご防災ネット(Hyogo Emergency net)
http://bosai.net/index.do;jsessionid=63B805339953AF983738A2A197EEB410
(日)
http://bosai.net/e/en/index.do;jsessionid=63B805339953AF983738A2A197EEB410
(英)
http://bosai.net/e/zh/index.do;jsessionid=63B805339953AF983738A2A197EEB410
(中)
http://bosai.net/e/pt/index.do;jsessionid=63B805339953AF983738A2A197EEB410
(ボルトガル)
http://bosai.net/e/vi/index.do;jsessionid=63B805339953AF983738A2A197EEB410
(ベトナム)

・兵庫県医療機関情報システムはこちらから
http://web.qq.pref.hyogo.lg.jp/hyogo/ap/qq/men/pwtpmenult01.aspx
(日・英)
http://web.qq.pref.hyogo.lg.jp/hyogo/ap/qq/sho/pwmedengsr01_002.aspx?kbn=1
(英)

・兵庫県ホームページ
http://web.pref.hyogo.lg.jp/FL/index.html (日・英・中・韓・仏・露)
http://web.pref.hyogo.lg.jp/FL/english/index.html (英)

・兵庫地域SNS「ひょこむ」
http://hyocom.jp/ (日本語のみ)

・兵庫県国際交流協会 → http://www.hyogo-ip.or.jp/ (日・英)
             http://www.hyogo-ip.or.jp/en/ (英)

・関西に関する情報はこちらから
関西広域機構 → http://www.kansai.gr.jp/ku/index.html (日・英)
http://www.kansai.gr.jp/ku/english/pdf/english.pdf
(英)

関西広域機構(KU)が運営する関西情報ポータルサイト
http://www.kansai.gr.jp/j/index.html (日・英・中・韓)
http://www.kansai.gr.jp/e/index.html (英)

・ひょうごの情報誌はこちらから
 「県民だよりひょうご」平成23(2011)年3月号
http://web.pref.hyogo.lg.jp/ac02/dayori_1103.html (日本語のみ)

 「ニューひょうご」平成23(2011)年3・4月号
  http://web.pref.hyogo.lg.jp/ac02/nh1103.html (日本語のみ)
posted by Mark at 14:27| Comment(0) | TrackBack(0) | Regions & Cities | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

震災関連リンク集

・NHK地震情報
http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/info/select.html
(日、中、韓、露、西、仏、越、アラビア、ベンガル、ヒンディー、インドネシア、ペルシャ、ポルト
ガル、
タイ、ウルドゥー、ビルマ、スワヒリ)
・首相官邸災害対策ページ
 → http://www.kantei.go.jp/saigai/index.html(日)
  http://www.kantei.go.jp/foreign/incident/index.html(英)
・「東北地方太平洋沖地震多言語支援センター」による多言語情報発信
→ http://eqinfojp.net/
(日、英、中、韓、ポルトガル、西、タガログ、インドネシア、越、タイ)
・義援金募集情報
  東日本大震災兵庫県義援金について
→ http://www.hyogo-ip.or.jp/pdf/usr/default/g3Q-m-Oe3F-2.pdf (日)
http://www.hyogo-ip.or.jp/pdf/usr/default/Egz-U-9e3H-2.pdf (英)
http://www.hyogo-ip.or.jp/pdf/usr/default/nbl-f-ne4B-2.pdf (韓)
http://www.hyogo-ip.or.jp/pdf/usr/default/Wq4-C-he4F-2.pdf (中)
http://www.hyogo-ip.or.jp/pdf/usr/default/Z8W-z-Ie4D-2.pdf (仏)
http://www.hyogo-ip.or.jp/pdf/usr/default/CLs-W-ge3J-2.pdf (葡)
日本赤十字義援金について
→ http://www.jrc.or.jp/contribution/l3/Vcms3_00002069.html  (日)
   http://www.jrc.or.jp/english/relief/l4/Vcms4_00002070.html (英)
posted by Mark at 14:26| Comment(0) | TrackBack(0) | Useful site | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年03月14日

Multilingual radio broadcasts in Kansai and Hyogo

 ・Kobe City, Osaka City, Kyoto City, Sakai City and the surrounding areas
  ・・・FMCO・CO・LO (76.5MHz)
  →Website of FMCO・CO・LO→http://www.cocolo.co.jp/
  *You can listen to it via the Internet by clicking the icon "radiko.jp"
in the
center of the top page.)
 ・In Nagata-ku・・・Community FMYY (77.8MHz)
  → http://www.tcc117.org/fmyy/internet/index.html
*For FMYY (77.8MHz, only available in Nagata-ku and the nearby area),
you can listen to it via the Internet from the following address:
→  http://www.simulradio.jp/ (please click the "近畿" icon, then the "
FM
わぃわぃ" icon)

posted by Mark at 21:42| Comment(0) | TrackBack(0) | News | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

translated disasters information

http://tabumane.jimdo.com/災害情報-データ/
posted by Mark at 21:40| Comment(0) | TrackBack(0) | Useful site | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年10月06日

関西に関する情報はこちらから

関西広域機構→http://www.kansai.gr.jp/ku/index.html(日・英)
http://www.kansai.gr.jp/ku/english/pdf/english.pdf
(英)

関西広域機構(KU)が運営する関西情報ポータルサイト
http://www.kansai.gr.jp/j/index.html(日・英・中・韓)
http://www.kansai.gr.jp/e/index.html(英)
posted by Mark at 23:05| Comment(0) | TrackBack(0) | Regions & Cities | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年09月01日

 Business Start-up Seminar for Foreign Residents in Japan (Sep.3rd)

 ***有料セミナー***
 9/3(金) 第3回 外国人のためのビジネス・スタートアップセミナー
       Business Start-up Seminar for Foreign Residents in Japan (Sep.3rd)
└─────────────────────────────────┘
全3回シリーズの第3回目として、日本に住む外国人や留学生の皆様で、日本で起業
することにご興味のある方を主な対象とし、会社設立のために必要な準備と手順など
をわかりやすく解説するセミナーを開催いたします。
是非ご参加ください。

Are you planning to set up a company or start up business in Japan?
Why not attend the Business Start-up Seminar in Japan by MIPRO?
The seminars are given in three-part series and include stories by foreign residents
who have actually started a company in Japan and lectures by experts of
administrative procedures, visa status, tax and business plan.

[日程]    2010年9月3日(金) 14:00〜16:30
[場所]    池袋サンシャインシティ・ワールドインポートマートビル6階 ミプロ内会議室
[内容]    
        1.事業計画書の作成方法
        2.会社設立のための各種書類作成方法
        3.交 流 会

[Program]
1. How to make Business Plan
2. How to make documents required for setting up a company
3. Networking Session

[募集人員] 20名 (定員に達し次第締め切ります)
[参加費]   1,000円
[使用言語] 日本語(但し資料は和英併記)

[Capacity] 20 people (first-come-first-served basis)
[Fee] ¥1,000/day (to be collected on the day in cash)
[Language] Japanese (materials are made in both Eng. & Jap)

[主催]    (財)対日貿易投資交流促進協会 (ミプロ)

◎申込み・問い合わせ先 :対日投資支援課 TEL:03-3988-2791
http://www.mipro.or.jp/Event/touroku/id/285

◎Contact:Invest Japan Division 
http://www.mipro.or.jp/Event/touroku/id/285
posted by Mark at 23:33| Comment(0) | TrackBack(0) | Event | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Business Start-up Seminar in Saitama for Foreign Residents in Japan

***有料セミナー***
10/16(土) 日本に住む外国人のためのビジネス・スタートアップセミナー in 埼玉
Business Start-up Seminar in Saitama for Foreign Residents in Japan
└─────────────────────────────────┘
日本に住む外国人や留学生の方々を主な対象として、日本で実際に起業した外国人
による体験談や苦労話、また、専門家による会社設立に関する行政手続き、会社
経営のための在留資格等について、わかりやすく解説するセミナーを埼玉で開催
いたします。
日本での起業を計画されている皆様、またこうした相談を受ける機会のある皆様は、
是非ご参加下さい。

Are you planning to set up a company or start up business in Japan?
Why not attend the Business Start-up Seminar in Japan?
This seminar will provide useful information on incorporation procedures and
visa status for foreign residents who are interested in setting up a company
or starting business in Japan.

[日程]     2010年10月16日(土) 14:00〜16:30
[場所]     新都心ビジネス交流プラザ 4F会議室
  (さいたま市中央区上落合2-3-2)
[内容]     1.「私の起業体験」
 (株)メトラン 代表取締役 トラン・ゴック・フック氏
        2.「外国人のための会社設立手続きと在留資格」
            ミプロ対日投資アドバイザー/行政書士 高橋 秀次

[Time & Date] Sat. Oct. 16th, 2010 14:00-16:30
[Place] Shintoshin Business Exchange Plaza 4F
[Program]
1. How I started business in Japan
          Mr. Tran Ngoc Phuc, President, Metran Co. Ltd.
2. Incorporation procedures and visa status for foreign
          Mr. Shuji Takahashi, MIPRO Investment Adviser/Administrative

[募集人員]  40名程度 (定員に達し次第締め切ります)
[参加費]    1,000円
[使用言語]  日本語(但し資料は和英併記)

[Capacity] 40 people (first-come-first-served basis)
[Fee] ¥1,000/day (to be collected on the day in cash)
[Language] Japanese (materials are made in both Eng. & Jap)

[主催]    (財)対日貿易投資交流促進協会 (ミプロ)
        埼玉県創業ベンチャー支援センター

[Organizers] Manufactured Imports and Investment Promotion Organization
(MIPRO)
Saitama Prefectural Business Startup Support Center

◎申込み・問い合わせ先 :
 対日投資支援課(担当:吉岡、小見山) TEL:03-3988-2791
http://www.mipro.or.jp/Event/touroku/id/286

◎Contact:Yoshioka or Komiyama, MIPRO
http://www.mipro.or.jp/Event/touroku/id/286
posted by Mark at 23:32| Comment(0) | TrackBack(0) | Event | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年08月05日

2010-7 アクセスランキング

合計 133 479
1./index.rdf  42.0% 44 201
2.トップページ  15.9% 55 76
3.対日直接投資促進に係る近畿経済産業局の取..  6.1% 20 29
4.8/6(金)第2回外国人のためのビジネス・..  4.2% 15 20
5. 7/1(木) 第1回外国人のためのビジネス..  2.1% 7 10
6./pages/user/m/article  1.9% 9 9
7.日本に住む外国人のためのビジネス・スター..  1.9% 7 9
8.「永住外国人」とは?気になるキーワード  1.3% 4 6
9.When you have to renew your registration..  1.3% 4 6
10.World Wide Fund for Nature Japan  1.0% 5 5
11.IMES Discussion Paper E-Series  1.0% 5 5
12./index20.rdf  0.8% 4 4
13.Health in Japan  0.6% 3 3
14./category/5008466-1.html  0.6% 3 3
15.Economic and Fiscal Reform 2008  0.6% 3 3
16./category/5008462-1.html  0.6% 3 3
17.外国企業の日本進出 ‐対日投資情報‐  0.6% 3 3
18./archives/201006-1.html  0.6% 3 3
19./pages/user/comments2/regist/input  0.6% 3 3
20.Company Profile  0.6%
posted by Mark at 23:19| Comment(0) | TrackBack(0) | About Us | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
header_logo.GIF

Global-C Corporation is a consulting firm that specializes in helping companies extend their global reach by providing products, services, and information companies need to compete successfully in Japan

×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。